Translations Website: https://translate.directadmin.com/

warg

Verified User
Joined
Nov 30, 2020
Messages
79
I've started to work on the German translation for the evolution skin. Two questions:

1. Is this string expected/on purpose imported like this?
1612632167728.png

2. Shall we tick the tickbox below the translation? Sometimes it's ticket, sometimes not. I think I got the purpose of it but I'm asking here to be certain.

Thank you for providing this tool/opportunity!

Best Regards,
 

johannes

Verified User
Joined
Feb 18, 2007
Messages
247
I've started to work on the German translation for the evolution skin. Two questions:

1. Is this string expected/on purpose imported like this?
View attachment 4098

2. Shall we tick the tickbox below the translation? Sometimes it's ticket, sometimes not. I think I got the purpose of it but I'm asking here to be certain.

Thank you for providing this tool/opportunity!

Best Regards,
I´d not touch html/css code to translate. The tickbox "Bearbeitung erforderlich" is useful if you are unsure about quality of your translation, or missing items, or items to be asked from admins. If you think your translation is not perfect - tick the box. If its already ticked, somone before you is waiting for improvement of his translations. Improve it and untick the box, or leave it alone for later, i`d rather say.
 

warg

Verified User
Joined
Nov 30, 2020
Messages
79
I´d not touch html/css code to translate
I think the same so I was surprised that HTML/CSS is shown. From other translation tools experiences I've never seen HTML/CSS shown to the translator as it's usually irrelevant.
 

youstable

Verified User
Joined
Aug 28, 2019
Messages
21
Location
India
Basically it’s a combination of “HINDI” & “ENGLISH” which is used on a very large scale in India. Most of the people here (specially new generation) do not understand "Pure Hindi". Almost all people use English words in general conversation so in my views, instead of using 100% pure Hindi words, we should use words that people use ... similar to Facebook.

For example:

Password in pure Hindi is कुंजिका ( kunjika ) but there will be only 1-2% people will understand this. So I will use पासवर्ड ( i.e. password ) instead of कुंजिका ( kunjika ) . Facebook and Twitter also follows the same concept. Following is an example of Facebook login page in Hindi

View attachment 4015
100% right even we have some projects in Hindi and we used to write content in Pure hindi but lots of people don't understand the Hindi specially new generation now we are using Standard Hindi for those projects and working just fine very less complaints.
 

system-admin

Verified User
Joined
Aug 1, 2019
Messages
46
100% right even we have some projects in Hindi and we used to write content in Pure hindi but lots of people don't understand the Hindi specially new generation now we are using Standard Hindi for those projects and working just fine very less complaints.
Gotcha.. exactly my point :)
 

system-admin

Verified User
Joined
Aug 1, 2019
Messages
46
Are you from officially Direct Admin ?
We have team to translate DA in Hindi language and looking forward for the mutual collaboration
No bhai... I am also one of the DirectAdmin's users like you :)
Wanted to contribute to something to this wonderful panel so registered for translation.
I have already done some translation ... but it is far from completed as of now.

It would be really wonderful, if you could also spare sometime and contribute.
If yes, please contact admin's and they will add you there as well :)
 

smtalk

Administrator
Staff member
Joined
Aug 22, 2006
Messages
9,890
Location
LT, EU
I think the same so I was surprised that HTML/CSS is shown. From other translation tools experiences I've never seen HTML/CSS shown to the translator as it's usually irrelevant.
It's been fixed in translations, thank you for the report.
 
Top